Лукоморье. Поиски боевого мага - Страница 82


К оглавлению

82

— Он действительно многому научился, — присоединилась к Жересту Морита. — А суп у него получается лучше, чем у нас всех. Он туда еще что-то добавляет. Так вообще мясной бульон, да и только!

— Да? — Дядюшка задумчиво ухватился за подбородок. — Может быть, действительно вас там чему-то полезному учат? Хавчик — это первое дело! Ладно! Посмотрим. Но ехать он все равно должен…

— Колин, Колин! Это я, Тартак.

Я стоял недалеко от жилища. Вышел подышать свежим горным воздухом. Тем более что в пещере шла готовка ужина. Наши девушки кашеварили под руководством тетушки Ротоны. А все остальные, алчно шевеля ноздрями, составляли группу поддержки. Запахи стояли умопомрачительные. Я, чтобы не истечь слюной, счел за благо выйти.

— Тар? Ты чего прячешься? Скоро ужин будет.

Тяжелый вздох из-за ближайшего камня послужил мне ответом.

— Батя не оставил идею отправить меня на Тохтутой?

— Вроде бы нет, — вынужден был разочаровать я друга.

— Тогда я не выйду. Буду прятаться, пока не уедет делегация, а то придется потом отбиваться от разъяренного папаши.

— А уговорить нельзя? — осторожно поинтересовался я.

— Ага! Его уговоришь! Если он что в башку вбил, то только палицей выбить можно! Да и то — не факт!

Мы философски помолчали, раздумывая о том, что родители не понимают стремлений своих потомков.

— Ты это… — через некоторое время донеслось из-за камней, — как-нибудь мне ужин вынеси, а? Мать соберет. Она знает.

— Конечно, вынесу! — заверил я. — Для чего еще существуют друзья?

— Да. Вы завтра вниз спускайтесь! Я неподалеку видел дупло с медом. Пойдем за ним. Все равно всем остальным завтра будет не до вас. Отправка делегации на Тохтутой — это дело серьезное и ответственное. Самое то — за медком сходить!

— А нас не хватятся?

— Я же говорю, что остальным будет не до вас! Хоть вы и гости, но подбор переговорщиков и их отправка — важнее! На прошлом Тохтутое нашим дали просра… короче, не договорились! Вождь намерен на этот раз убедить всех, что наша точка зрения самая правильная. Отец еще и поэтому меня в делегацию хотел запереть.

— Ну так и поехал бы. Чего упираешься?

— Ничего ты не понимаешь! Тохтутой длится декады две. Да еще и ехать туда да оттуда — дней восемь уйдет. А у нас каникулы всего одна декада. Уловил?

— Это — да! — вынужден был признать я.

Ужин для Тартака превратился в целую операцию под прикрытием тщательной конспирации. Дядюшка Таргум, для которого такие споры были не впервой, справедливо полагал, что его непутевый сын шляется где-то поблизости. Также он полагал, что его жена состоит в негласном заговоре против него, Таргума. Поэтому он бдительно наблюдал за тетушкой Ротоной. Но та в который уже раз доказала, что женскому коварству нет границ.

Я заметил, что она шушукалась с нашими девушками. Быть может, Таргум тоже это заметил, но не придал значения. А зря!

Когда я передал просьбу Тартака Ротоне, она успокаивающе подняла руку и кивнула головой.

— Морита уже приготовила Тару порцию, — сообщила мне Аранта. — А Эль отправит ее за пределы пещеры. Иди принимай!

— Что это вы там задумали? — подозрительно присматривался к нам Таргум.

— А что тут можно задумать, старый сыч? — отмахнулась Ротона. — Я тут. Выйти не могу. Ты же не дашь!

— Не дам! — воинственно подтвердил Таргум. — Пусть поголодает! Или этим вашим еловым супом подавится! Куда это ты, парень?

— Выйду, воздухом подышу, — сделав честные глаза, соврал я.

— А в руках у тебя чего?

— Да ничего тут нет! — показал я Таргуму руки.

— Да? — подозрительно прищурился он. — Вы, колдуны, на всякие такие штуки горазды! Вот вроде бы руки пустые, а на самом деле и не пустые вовсе!

Дядюшка тщательно исследовал мои ладони, подозревая, что там находится склад пищевых продуктов. Вообще-то в чем-то он был прав. Я мог призвать кое-что съестное. Но, к сожалению, то, что я мог призвать, нашему Тартаку не годилось. Не едят тролли всякие там чипсы и фисташки. Быть может, и правильно, что не едят.

Я выскользнул из пещеры.

— Ну чего? — конспиративным шепотом донеслось из-за камней.

— Сейчас будет! — так же шепотом сообщил я.

«Колин, ты уже на месте?» — Голосок Гариэль прозвучал у меня в голове.

«Да».

«Что-то я Тара не могу найти. Высылаю тебе, а ты уж ему передай».

И как по заказу передо мной появились в воздухе несколько мисок с едой.

— Угу! — удовлетворенно прокомментировал Тартак, заметивший явление ужина.

Из-за камней выметнулись две лапы тролля, которые моментально все заграбастали.

Я постоял, слушая громкое чавканье Тартака, улыбнулся и пошел ужинать. Мысль о том, что нашему другу еще надо где-то переночевать, не очень меня беспокоила. Переночует! И горе тому, кто попытается его сон нарушить.

Глава 28

Тартак вел. Он легко скользил среди камней и деревьев, держа курс на долину. Тролли — ужасные сладкоежки. При одном только упоминании о меде глаза разгораются нездоровым маниакальным огнем. Когда мы были на Земле, то Тартак поглощал конфеты килограммами. Поход за медом — это святое для каждого тролля. Одна беда — тролли не пчелы. Делать мед сами не умеют. Поступать по образцу людей-пчеловодов и разводить этих крылатых тружеников тоже не могут: не хватает терпения. Зато вынюхать, где имеется пасека, — это им по плечу. Равных им здесь нет. Разве что медведи. Косолапые тоже большие любители меда, и тоже умеют отыскивать его. Ввиду того, что шерсть у них гуще, то и потери в материальной части тоже меньше.

82