Лукоморье. Поиски боевого мага - Страница 77


К оглавлению

77

…Вот я тут им тотем гостей приладил. Все знают, как с гостями надо себя вести? …Что? …Не помните? …Это было так давно?

Ладно! Повторю для тех, кто забыл.

Гости — это такая штука, когда кто-то к тебе приходит, а трогать его нельзя. Ну кто его знает почему? Нельзя! Это типа друг. Вот! И пугать его тоже нельзя! Вы же, к примеру, если я к вам захожу, меня не пугаете! Впрочем, если есть кто-то не шибко умный, то может попробовать. Гы!

Вот это и есть — гости. Они к нам прибыли, чтобы посмотреть, как мы тут обретаемся. Хочу предупредить сразу. Они — маги. Боевые маги, если кто не понял. Как тот, который молниями швырялся, когда мы железнобоких изгоняли. Только он там один был.

…Эти тоже могут, но лучше тебе не проверять!

Короче, если вы их трогать не будете, то, может быть, мы с них что и поимеем. Вот тот, который рядом с Тартаком стоит, баранов жарить умеет…

Да. Когда стоишь среди таких великанов, действительно чувствуешь себя не очень уютно. Тартак оказался не самым крупным представителем горных троллей. Тут есть дяди и повнушительней!

Парут, представляя нас племени, ревел и размахивал своей палицей. Она у него была эксклюзивом. Сделана из металла, с шипом на верхушке, вся изукрашена замысловатым орнаментом. Такая палица может принадлежать только вождю. Ее в незапамятные времена орки вручили первому вождю племени, когда походом на людей уговаривали идти. Орков потом побили, а палица осталась.

Тролли слушали речь, поглядывая на нас с некоторым недоумением. Действительно, мало кто решится по доброй воле приехать к ним в гости. Уж больно слава о них ходит «хорошая». Впрочем, к такой славе они сами приложили руку, по признанию Тартака.

— …В честь прибытия гостей надо прибить десяток баранов! Охоту поручаю возглавить Тартаку. Не забыл еще, как это делается? Вечером устроим пир! — закончил свою речь Парут.

Это решение вождя тролли встретили с воодушевлением. Еще долго среди скал ходили отголоски эха восторженного рева.

Когда мы направлялись к пещере Таргума, к нам метнулась тщедушная тень.

— Таны! Таны маги! Помогите мне! — запричитал человечек, подбегая к нам.

— А это еще что на наши головы? — хмуро поинтересовался Харос.

Это он сравнил показатели троллей и свои, что его явно угнетало.

— Я ваш коллега! Я маг-бытовик Валериас. Меня тут держат… А я домой хочу! Тут опасно!

Тимон без лишних слов шагнул к магу, подхватил его под руку и провел в жилище родителей Тартака.

— Вообще-то мы в гостях, — напомнила Морита. — Это означает, что не нам учить хозяев, что делать можно, а чего нельзя.

— Ты про Сафура слышала? — тихо спросил Жерест. — А я его и видел! Торчала эта рожа около того здоровенного раскрашенного столба.

— Ну и что? — спросил Тимон, зайдя в пещеру и указав магу на скамейку. — Помочь коллеге — это наш долг!

— А то! — упрямо продолжил Жерест, проходя вслед за ним. — Мы даже не помогаем, а спасаем! Для Сафура это конкурент в чистом виде. Рано или поздно сожрет. Или сожжет. Достаточно было его взгляд увидеть. Я — увидел.

— Тем более! — обернулся Тимон к Морите.

Та только вздохнула, но спорить не стала.

— О! И ты, мелкий, здесь, — хмыкнул Таргум, появляясь в проеме. — Впрочем, как иначе?

— Дядюшка Таргум, — обратилась Гариэль к троллю. — Этого человека нам придется забрать. Он наш. Маг. Вы понимаете?

— И, кстати, где Тартак? — подал голос Фулос.

— Забрать? — Дядюшка задумчиво рассматривал Валериаса. — Уже нажаловаться успел! А мы ведь тебя не обижали! Вон, даже хавчик давали.

— Нет-нет! — Маг даже руками торопливо замахал. — Вы действительно были ко мне добры. Но вот там есть другие… И в их числе тот, с косточкой в носу и с бубном… Они рычали и обещали меня отдать горным барсам или… Ну они много чего обещали. Мне кажется, что если бы не вы и не вождь, дай Единый вам здоровья, то они бы и сделали то, что обещали.

— Эх! — Тролль обрушил кулак на стол так, что все подскочили. — Дал бы я этому Сафуру, так ведь нельзя. Шаман все-таки! У меня еще было несколько дел к тебе. Сделаешь — отпущу! Слово! А чтобы все путем было, с этими рядом держись. Особенно с бледной. Она тебя защитить сумеет! Она знает, какие пуговицы срезать.

— А действительно, где Тартак? — обеспокоенно спросил я.

— Ты, дракон, чего? Глухой, что ли? — обернулся ко мне дядюшка. — Ты слышал, что ему вождь велел охоту организовывать? Наконец-то чести дождались! Это тебе не бабура из болота за хвост вытаскивать.

— Может, пока перекусите? Ну пока к пиру готовятся? — заглянула к нам тетушка Ротона.

— Пока к пиру готовятся, как раз лучше поголодать, — высказал умную мысль дядюшка. — Тогда на пиру в тебя больше поместится.

— Так как нам быть с Валериасом? — уточнил Тимон.

— Забирайте! — махнул рукой Таргум. — Прибьют его здесь, если оставить. Вон вчера Сафур тучу отогнать не смог, а этот что-то пробормотал, руками помахал — и тучи как не бывало. Такого Сафур простить ему не сможет.

— Там вроде бы вождь что-то говорил о мечтах своего племяша, — задумчиво пробормотал Жерест. — А не оказать ли ему услугу?

— Не вздумай! — торопливо попросила Аранта. — А то, вместо того чтобы оказать услугу вождю, ты можешь оказать услугу тому же Сафуру.

— Так вообще-то я не себя имел в виду! — обиделся Жерест. — Хотя и я не так уж плох!

— Ты не плох! — согласился Харос. — Ты очень даже хорош, но на широких и открытых пространствах, где есть возможность спрятаться, когда ты будешь особо хорош.


77